天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com
阳光下的时光HoursintheSun
banner"
>
约翰·布莱德利JohnBradley
约翰·布莱德利(1815—1870),19世纪美国著名的专栏作家、评论家、文学家,著有散文集《幸福时光》及新闻专著若干本。
Pragf
&hearticlequidahefollowiions.
1.Whatisthemostimportantthingagtotheauthor?
2.WhatistheoheauthorandThoreau?
"...Iwasrioney,insunnyhoursandsummerdays."
———HenryDavidThoreau
&horeauwrotethatlihinkingoftheondhekne>
WoodchoppersandtheIroyetgreatlydamagedthebeautyofitssetting.Aboycouldgotothepondandlieonhisbasttheseatofaboat,lazilydriftingfromshoretoshorewhiletheloohespedaroundhiThoreaulovedtorecallsuyhoursandsummerdays“whehemostattradproductivebusiness.”
Itoowasonceaboyihapond,riyhoursandsummerdays.Sunaillwhattheyalwayswere,buttheboyandthepoheboy,whoisnowaman,nolongerfindsmuchtimef.Thepondhasbeenannexedbyagreatcity.Thesswhereheroedarenowdrainedahhouses.Thebaywherewaterliliesquietlyfloatedisnowaharborformotorboats.Ihingthattheboyloveds—extheman’smemoryofit.
Somepeopleinsistthatonlytodayandtomorrowmatter.Buthowmuchpoorerwewouldbeifwereallylivedbythatrule!Somuchofwhatwedotodayisfrivolousandfutileandsotten.Somuchofetodotomorro>
&isthebankioreourmostvaluablepossessiohatgivemeanioourlives.
&rulytreasurethepastwillhepassingofthegoodolddays,becausedaysenshrinedinmemoryare.Deathitselfispowerlesstostillarememberedvoiceorerasearememberedsmile.Andforoneboywhoisnowaman,thereisapondwhieithertimenortidege,wherehestillspehourinthesun.
参考译文
“虽然我不富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。”
———亨利·大卫·梭罗
写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。
当时伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。
小男孩可以走向湖中,仰卧小舟,自一岸缓缓漂向另一岸,周遭有鸟儿戏水,燕子翻飞。
梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“这时,慵懒是最迷人也是最具生产力的事情!”
我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数艳阳天与夏日。
如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。
那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上,而湖塘也为大城市所并。
曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。
睡莲静静漂浮的湖湾,现在成了汽艇的避风港。
总之,男孩所爱的一切都已不复存在——只留在人们的回忆中。
有些人坚持认为只有今日和明日才是重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!
许多今日我们做的事是徒劳不足取的,很快就会被忘记。
许多我们期待明天将要做的事情却从来没有发生过。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!