天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com
周边国家的日语、越语、蒙语等等都欧化了,或半欧化了,中国人有点着急啊,怕方块字搭不上现代化的车啊。
但现在的情况不是这样。
二十世纪八十年代我到美国,发现华裔家长们大多禁止孩子们讲中文,好像中文是病毒,躲都来不及。
九十年代后期我再到美国,发现中文补习学校大大增多,有见识的华裔家长们倒过来了,担心孩子们只会说英语,遇到周末便把孩子往中文班里送。
王尧:得过诺贝尔奖的华裔科学家们大多说过:双语优势很宝贵,你们千万不要把中文丢了啊!
韩少功:前几天的报纸上说,全世界有两千多万外国人在学校里学习中文,两千多万,吓人的数字,你还能说是“危机”
?形势发生这样的变化,不光是因为中国有巨大的市场潜力,外国人都想来中国做生意——这是很重要的原因,但不是惟一原因。
另外的原因是,中文的某些优点,包括作为工具的优点,正在被更多的人体会。
美国人做过一个统计,英语每年大约要增加一千左右的新单词,大部分是科技单词,这对学习者来说是一个沉重负担。
但中文的特点是以字组词,可以用旧字组新词,学新词不一定要学新字,记忆的负担可以相对减轻。
“基因”
,两个字都是旧的。
“激光”
,两个字也都是旧的。
但组合起来就分别成为了新词,意思大致可猜,大致可悟,一个小学生也可一知半解。
英语中当然也有high-way,high-tech等等,也是以旧组新的词,但相对于中文来说是少多了。
一个日本学者曾经告诉我,日语里的“电脑”
原来有两个词,其一是中文的“电脑”
,其二是片假名,用英语puter的音译,就是那种拼音化日语。
这两个词并行不悖。
但时间长了,日本人倒是越来越喜欢中文词。
为什么呢?“电脑”
一看就知道是用“电”
的“脑”
,那不就是计算机吗?不就是很聪明的机器吗?但这个词的片假名只让你知道声音,不了解含义,因此一个没有专门学习过的人,从声音里猜不出puter是个什么东西,岂不是更麻烦?你再看化学元素周期表,中文词造得很有条理,脉络非常清楚,部首是“气”
旁、“金”
旁、“石”
旁的,一看就让人大体知道是什么东西,可以猜个八九不离十。
“氚”
肯定是一种气,“钛”
肯定是一种金属。
虽然可能读不出,但基本意思不会错到哪里去。
当然,这只是些很小的例子,说明中文即使对科技工作来说也不一定是低劣的语言,至少在有些方面还是有长处的。
人们可以认为英语也自有其长,但没有理由说表意文字就一定比表音文字全面地差,没有理由说中文一定要走拼音化和拉丁化的方向。
王尧:近代以来,汉语在亚洲的覆盖面是缩小了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!