天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com
学园长笑着,但笑容里似乎别有深意。
“这位是贝尔托瓦茨·贝齐小姐,法国姐妹校的学生副会长,她有些……关于交流流程的‘深刻’想法,想与你‘深入’探讨一下。”
白银御行心里咯噔一下,有种不祥的预感。
但他还是保持着学生会长的风度,上前一步,用他仅会的几个法语单词打招呼:“bonjour,mademoiselle.”
(你好,小姐。
)
贝尔托瓦茨并没有回应问候,而是直接开口,语速极快,吐字清晰却冰冷,如同冰雹般砸向白银御行:
“en?ons,monsieurleprésident.vanisatioévéestd’unemédiocritéaffligeante.ladispositioachaotique,leprogrammemanquecruellementderigueurintellectuelle,etl’accueil–mondieu–ondiraitquedespaysansdumoyeentd’imiterunecourroyale,c’estpathétiqueàvoir.”
(我们开始吧,会长先生。
您对这次活动的组织简直糟糕得令人痛心。
摊位的布局混乱不堪,流程安排严重缺乏学术严谨性,而接待工作——我的天——简直像一群中世纪农民试图模仿皇家宫廷,看起来可悲又可笑。
)
白银御行:“……?”
完全没听懂,但感觉气氛不对?
他只能含糊地应了一声:“…oui?”
(……是?)
贝尔托瓦茨小姐的攻势丝毫没有停止,她甚至上前半步,目光更加锐利,开始进行人身攻击:
“etvouspersonettepostureraide,cesourireforcéquicrispetoutvotrevisage–ondiraitunmannequindemagasinlow-cost.votree,bienquepropre,crielemanquederaffilego?tdouteux.d’ousortez-vous?unefamilledepetitsbureaucratesrêvantdenoblesse?celaexpliqueraitcetteambitiondémesuréeetmalplacée.”
(还有您个人。
这僵硬的姿态,这强挤出来以至于让整张脸都扭曲的笑容——活像个廉价商店的模特。
您的西装,虽然干净,却暴露了缺乏品味和粗俗的审美。
您是从哪个角落里钻出来的?一个小官僚家庭,做着贵族梦?那倒能解释您这过分且不合时宜的野心了。
)
白银御行:“……?”
他额角渗出细汗,只能根据对方偶尔的停顿,判断可能需要回应,于是更加僵硬地点头:“…hmm…”
(……嗯…)
看到白银御行不仅没有崩溃,反而还能点头回应,贝尔托瓦茨小姐眼中闪过一丝诧异。
但随即变得更加冰冷,她决定祭出杀招,语速更快,用词更加刻薄刁钻,甚至开始影射家族:
“cetteobstinationàvouloirjouerdanslacrandssansenavoirlepedigree…ondiraitundebasse-couraboyantàlalune.jeplainsvosancêtres,quidoiveournerdaombesenvoyantleurdesdantfaireainsihonteàsonlignage.mêmelesmortssousvotreterrefamilialedoiventgémirdehonte.”
(这种没有相应血统却硬要挤进上流社会的固执…就像农家院里的狗对着月亮狂吠。
我为您祖先感到悲哀,看到后代如此玷污门楣,他们在坟墓里也得不得安生。
恐怕连您家地底下的死人都要羞愧得呻吟了。
)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!